译文
上阳宫里春色已晚,宫女们愁眉不展。新年时节向往清平盛世能与君王同车而行,无奈长安路途遥远难至。 华丽的凤帐鸳被空自熏香,千门万户的深宫寂寞冷清。争相用黄金购买词赋,希望为我呈献给英明的君王。
注释
上阳:唐代宫名,在洛阳,唐高宗时建,为失宠宫人居住之地。
愁蛾浅:形容宫女愁眉不展,蛾眉淡扫。
同辇:与皇帝同乘一车,指得宠。
长安路远:指远离京城,难见君王。
凤帐鸳被:绣有凤凰的帐幔和鸳鸯图案的被子,指宫中陈设华丽。
花琐千门:宫门上的雕花装饰,代指深宫。
黄金买赋:用汉武帝陈皇后千金买司马相如《长门赋》典故。
赏析
这首词以深宫怨女的口吻,抒发了宫女渴望君王宠幸而不得的幽怨之情。上片写景抒情,通过'上阳春晚'点明时间地点,'愁蛾浅'细腻刻画宫女神态。下片进一步描写深宫寂寞,运用'凤帐鸳被徒熏'的反衬手法,突出物质奢华与精神空虚的对比。结尾用'黄金买赋'典故,既表现了宫女们的不甘与期盼,也暗含对宫廷生活的讽刺。全词语言婉约,意境深远,是温庭筠宫怨词的代表作。