译文
无论在天南还是地北,万千思绪萦绕心间,归乡的心情日夜渴望着故里的山林泉石。 昔日的墓地又添了新坟,当年的晚辈孩童都已长成少年。 乡音未曾改变但人物已非往昔,老朋友渐渐老去唯有菊松依旧。 怎奈时光如飞驰的马影般逝去,眼前这沧桑变幻已历经多少大千世界。
注释
天北天南:指作者漂泊在外的广阔地域。
林泉:山林泉石,代指故乡隐居之地。
新冢:新坟,指故乡又有亲人去世。
儿曹:孩子们,晚辈。
乡语:家乡方言。
故交:老朋友。
菊松:菊花和松树,象征高洁和长寿。
飞驹影:飞驰的马影,比喻时光飞逝。
沧桑:沧海桑田,指世事变迁。
大千:大千世界,佛教用语指广阔无边的世界。
赏析
这首诗以深沉悲凉的笔触抒发了游子归乡后的复杂感受。首联'天北天南万绪牵'开篇即点明漂泊之广、思绪之纷繁,'归心日夜'凸显思乡之切。颔联通过'新冢'与'少年'的对比,展现时光流逝和生死更迭的残酷现实。颈联'乡语未忘人物改'道出物是人非的沧桑感,'故交老去菊松全'则以自然物的永恒反衬人生的短暂。尾联'飞驹影'喻时光飞逝,'沧桑几大千'将个人感受升华为对宇宙人生的深刻思考。全诗对仗工整,情感层层递进,语言凝练而意境深远,体现了晚清遗民诗人特有的沧桑感和历史厚重感。