译文
铜鼓声中迎请神灵降临,满院旗帜仪仗来回飘动。水村江岸仿佛经历风雷震撼,楚地山峦如画在烟雾中显现。 离别的橹声空留萧索,女子容颜惆怅妆容淡薄。青麦田间燕子自在飞翔,卷起珠帘愁对华美楼阁。
注释
铜鼓:古代南方少数民族使用的乐器,祭祀时敲击。
赛神:迎神赛会,祭祀神灵的民俗活动。
幡盖:旗帜和车盖,指祭祀仪仗。
裴回:同"徘徊",来回走动。
水村江浦:水边村庄和江河岸边。
风雷:形容祭祀场面声势浩大。
楚山:楚地的山峦。
橹声:摇橹的声音,指离别时行船的声音。
玉容:美丽的容颜,指女子面容。
妆薄:淡妆,因惆怅而无心细致打扮。
青麦:青绿的麦田。
落落:燕子飞翔从容的样子。
珠阁:装饰华丽的楼阁。
赏析
这首词以祭祀场景为背景,抒写女子离愁。上片描绘热闹的赛神场面,铜鼓幡盖、风雷过境,与下片的离愁别绪形成强烈对比。'楚山如画烟开'一句,既写景致秀丽,又暗示心情的短暂明朗。下片转入离情,'橹声萧索'、'玉容惆怅',通过听觉与视觉的细腻描写,展现女子内心的孤寂。结尾'青麦燕飞'的生机与'卷帘愁对'的哀怨相映,以乐景写哀情,倍增其哀。全词意象丰富,画面感强,在有限的篇幅内完成了从宏观祭祀到微观情感的巧妙转换。