译文
孤零零的祠庙面对着寒冷的江潮,西陵渡口风雨潇潇。美丽的女子惆怅地倚着船桨,伤心的泪水如玉箸般千行流淌。 黄昏时分愁听杜鹃"不如归去"的啼叫,早梅的清香飘满山城。回首往事两人情意已冷落,离魂不知在何处飘泊流浪。
注释
河渎神:词牌名,原为唐教坊曲名,多咏河神祠庙之事。
西陵:指今浙江萧山西兴镇,古称西陵,为钱塘江重要渡口。
谢娘:唐代歌妓的代称,亦泛指美丽女子。
兰桡:用木兰制成的船桨,代指华美的船只。
玉箸:玉制的筷子,比喻女子成行的眼泪。
思归乐:杜鹃鸟的别称,其鸣声似"不如归去",引人思乡。
山郭:山城,山边的城郭。
赏析
这首词以河神庙为背景,描绘了一幅凄美的离别图景。上片通过"孤庙"、"寒潮"、"潇潇风雨"等意象,营造出苍凉孤寂的氛围。"谢娘惆怅倚兰桡"生动刻画了女子离别时的哀愁姿态,"泪流玉箸千条"用夸张手法极写悲伤之深。下片"暮天愁听思归乐"以杜鹃啼声反衬归期无望,"早梅香满山郭"以乐景写哀情。结尾"两情萧索"、"离魂飘泊"将离愁别绪推向高潮,余韵悠长。全词情景交融,辞藻华美,体现了温词婉约深曲的艺术特色。