译文
用藕丝做线难以穿针,花蕊染就的黄色怎能深浓。 白玉般高洁的兰花互不相顾,青楼中一笑可轻视千金。 不要说自古以来都是如此,利剑砍钟易折,铅条绕指反能长久。 深秋庭院绿叶都迎霜变色,只有荷花至死坚守红色。 想起庐江小吏的朱轮马车,柳条发芽的玉香春天。 两股金钗早已相互许愿,不让孤独化作尘埃。 悠悠楚水奔流如骏马,满怀愁怨弥漫平野。 荒野千年的怨恨难以平息,至今烧制成双成对的鸳鸯瓦。
注释
藕丝作线:用藕丝做线,比喻感情脆弱难持久。
蕊粉染黄:用花蕊粉末染黄色,喻感情浅淡不深厚。
青楼:指妓院或富贵人家闺阁。
健剑刜钟:锋利的剑砍钟,喻刚强易折。
铅绕指:铅质柔软可绕指,喻柔弱却能持久。
三秋:深秋时节。
荷花守红死:荷花至死保持红色,喻坚贞不渝。
庐江小吏:指《孔雀东南飞》中焦仲卿。
朱斑轮:朱红色斑纹的车轮,指华美车辆。
柳缕吐芽:柳条发芽,喻春天和新生。
两股金钗:钗分两股,喻夫妻分离。
恨紫愁红:指各种愁怨的情感。
赏析
本诗是温庭筠乐府诗代表作,以细腻笔触抒写爱情失意的懊恼情绪。艺术上运用大量比喻象征,如'藕丝作线''蕊粉染黄'喻感情脆弱,'健剑刜钟''铅绕指'形成刚柔对比。'荷花守红死'的意象尤为精彩,既写实又象征,突出坚贞不渝的爱情观。全诗融合民歌清新与文人典雅,情感婉转跌宕,从个人情感到历史沉思,层层深入,体现了晚唐诗歌的唯美倾向和深沉感伤。