译文
芳香的兰花无意间泛出绿意,柔弱的柳枝为何有数不尽的丝缕。思念之心已随你飞入淮山,梦境悠长穿越楚地的雨幕。繁花似二八少女般娇艳,明月正当十五之夜圆满清亮。令人忧愁的绿色遍布水边平地,美好的红花在幽深园中更替绽放。黄莺隐藏在圆形的树冠中,幼燕喧闹着等待母燕哺食。极目远望眷恋着高高楼台,离别的忧愁聚集在简陋屋宇。当年若不能自我排遣,晚年得到终究有何补益。不如效仿郑谷的樵夫生活,归来时需在腰间别上斧头。
注释
寒食:寒食节,清明节前一二日,禁火冷食。
楚望:诗人友人,具体身份不详。
芳兰:香草兰花,喻高洁品格。
弱柳:柔细柳枝,喻离愁别绪。
心断:心碎,形容极度思念。
淮山:淮河流域的山,指友人所在地。
楚雨:楚地的雨,暗示思念绵长。
二八:十六岁,喻繁花盛开的青春景象。
三五:十五日,指月圆之夜。
愁碧:令人忧愁的绿色。
平皋:平坦的水边高地。
韶红:美好的红色,指春花。
幽圃:幽深的花园。
流莺:飞舞的黄莺。
员树:圆形的树冠。
乳燕:幼燕。
馀哺:哺食的余音。
曾台:高台。
环堵:四周土墙,指简陋居室。
郑谷:汉代隐士郑子真,耕读于谷口。
樵苏:砍柴刈草,指隐居生活。
腰斧:腰间别斧,准备归隐。
赏析
本诗是温庭筠寒食节寄赠友人的五言排律,以细腻的笔触描绘节日景象,抒发深切的思念之情。艺术上运用比兴手法,'芳兰'、'弱柳'既写实景又寓深情;'繁花如二八,好月当三五'工整对仗,以少女喻花、圆月喻情,意象清新隽永。诗中'心断'、'梦长'直抒胸臆,'愁碧'、'韶红'色彩对比强烈,流莺乳燕的喧闹反衬诗人孤寂。结尾化用郑子真典故,表达归隐之志,使全诗在离愁别绪中升华出超脱意境,体现了晚唐诗的含蓄深婉特色。