译文
清晨辞别皇宫大殿,傍晚已在湘南参加盛宴。 熏香兔炉飘着轻烟,华服上的鳞纹如扇叠展。 饥蚕般的百姓见使君马队躲闪,飞雁畏惧将军神箭远避。 琴柱惜别离弦之音,流黄绢帛为神州悲叹。 整理钗环低垂舞鬓,变换水袖回转歌颜。 晚春杨柳还未成丝,春花已如雪珠飞散。 可叹故乡的曲调,终究不及青楼宴饮欢颜。
注释
平扆殿:指皇宫正殿,扆为屏风,代指帝王宝座。
湘南宴:指在湘水之南举行的宴会,暗含离京远行之意。
香兔:熏香的兔形铜炉,古代贵族用具。
重鳞:指鱼鳞状的铠甲或华服上的鳞纹装饰。
蚕饥使君马:化用乐府《陌上桑》'使君从南来,五马立踟蹰',暗指官吏扰民。
雁避将军箭:用李广射石没镞典故,形容将军武艺高超。
宝柱:琴瑟上支弦的码子,代指乐器。
流黄:黄色的绢帛,亦指乐府《相逢行》'大妇织绮罗,中妇织流黄'。
赤县:中国的别称,语出《史记·孟子荀卿列传》。
如霰:如雪珠般飘散,形容春花繁盛而易逝。
赏析
本诗以精工富丽的语言描绘宫廷宴游场景,暗含对权贵奢靡生活的讽喻。艺术上运用对比手法:'早辞'与'夕奉'的时间对照,'香兔'‘重鳞’的奢华与'蚕饥'‘雁避’的民生形成强烈反差。'晚柳未如丝,春花已如霰'以自然景物隐喻人生易逝,最后'故里曲'与'青楼宴'的对比,深化了诗人对浮华生活的批判意识。温庭筠特有的绮艳词藻与深刻社会观察相结合,体现了晚唐诗歌唯美与写实并重的特色。