译文
水鸟格格鸣叫着掠过波光粼粼的水面,夕阳斜照洒下片片余晖。 湖西的浅山仿佛在相视而笑,菱角的尖刺勾住衣衫令人蹙起黛眉。 用青丝系船于江边树木,吴江弯曲处兰芽正破土而出。 晴空下水波荡漾泛着粼粼红光,平铺的春草染出如烟绵延的绿意。 手持玉鞭的少年骑着骏马出游,金箔凤凰头饰在阳光下闪烁参差。 暖阁漏壶滴答声惊动花影,催促入宫却无人知晓。 弯曲堤岸上柔柳遥遥相望,团圆雀扇半掩着如玉佳人。 莲塘中的小舟是否归来?柳荫深处桑叶浓密间传来布谷鸟的啼鸣。
注释
格格:水禽飞鸣声。
孤光:指夕阳的余晖。
攒黛蛾:皱眉,黛蛾指女子眉毛。
吴江曲:吴江弯曲处。
泛滟:水波荡漾貌。
杨叛儿:乐府曲名,此处指游春的少年。
刻金作凤:用金箔刻成凤凰形状的头饰。
景阳:南朝宫殿名,此处代指宫廷。
雀扇:孔雀羽扇。
香玉:喻美人。
赏析
本诗以细腻笔触描绘春日傍晚的江南水乡景色,展现温庭筠特有的婉约风格。诗中运用通感手法,将视觉(泛滟红、烟绵绿)、听觉(格格、丁丁)、触觉(菱刺惹衣)巧妙结合,营造出立体生动的意境。'湖西山浅似相笑'拟人化描写赋予自然以灵性,'刻金作凤光参差'则通过细节折射出唐代贵族的奢华生活。结尾'柳暗桑秾闻布谷'以布谷鸟鸣收束全篇,余韵悠长,暗含春归人未归的淡淡愁绪。