译文
古石潭边金龙装饰的瓯器发出清脆声响,水面涟漪仿佛在诉说着幽深的话语。 如湘君骑马升入云端,碎玉佩饰和串串铃铛在烟雨中回荡。 我听说三十六宫鲜花繁盛,柔风吹拂春天星斗稀疏。 清晨冷冽的磬声打破昏沉梦境,晨露未干香气已染衣衫。 兰钗坠落乌云般的发间,细小叮当声追逐着雪花般的舞姿。 晴空碧烟滋润着重叠山峦,罗屏半掩着桃花映月的景色。 太平天子的云车停驻,龙形香炉烟气盘绕。 宫中近臣持扇侍立,侍女低头翠花坠落。 如乱珠连续跳跃激荡,低头不觉日已西斜。 我也为您长声叹息,将深情远寄却愁容无色。 莫要让香梦沾染绿杨丝絮,千里春风正显无力。
注释
佶栗:形容击瓯声清脆有力。
金虬:金龙装饰的瓯器。
勺陂:指击瓯时水面泛起的涟漪。
湘君:湘水之神,此处形容音乐如仙乐。
三十六宫:形容宫殿众多,指皇宫。
玉晨:道教称天帝的宫殿,指清晨。
回雪:形容舞姿如雪花回旋。
金乌:指太阳,古代传说日中有三足乌。
缄情:含蓄情感。
赏析
本诗是温庭筠描写音乐的名篇,以瑰丽的想象和精妙的比喻展现击瓯艺术。诗人运用通感手法,将听觉转化为视觉意象,如'碎佩丛铃满烟雨'将乐声具象化为玉佩铃铛在烟雨中的景象。全诗结构严谨,从乐器描写到音乐效果,再延伸到宫廷场景和个人感慨,层层递进。语言华丽精工,辞藻浓艳,体现了温庭筠典型的'温李'风格,在唐代音乐诗中独具特色。