译文
千万条杨柳丝拂面飘扬,如绿烟金穗般柔弱难禁风吹。 香气随着静婉的歌声飘起,柳影伴着娇娆的舞袖低垂。 羌笛一声不知从何处传来,流莺百啭在最高枝头鸣唱。 千门万户的大道上柳絮如雪,飞过宫墙内外各自知晓春意。
注释
绿烟金穗:形容柳叶如绿烟,柳穗如金丝。
不胜吹:经不起风吹,形容柳枝柔弱。
静婉:指张静婉,南朝梁代著名舞妓,此处代指歌舞女子。
娇娆:美丽妩媚,指舞姿优美。
羌管:羌笛,古代西北少数民族乐器。
流莺:飞动的黄莺。
千门九陌:指皇宫的众多门户和道路,形容宫廷宏伟。
花如雪:柳絮如雪花般飞舞。
赏析
本诗以柳为题,通过细腻的笔触描绘柳树的风姿。前两联写柳的形态,用'绿烟金穗'比喻柳叶柳穗,'静婉''娇娆'将柳与美人歌舞相连,赋予柳以动态美感。后两联转入听觉描写,羌管与流莺的鸣叫形成音乐般的意境。尾联'千门九陌花如雪'既写柳絮飞舞的实景,又暗含时光流逝的感慨。全诗语言华美,对仗工整,将咏物与抒情完美结合,展现了温庭筠婉约细腻的诗风。