译文
荒凉的石板路连接着野生的蒿草,秋风吹拂马背凛冽如刀。 傍晚的小桥连接驿站,杨柳依依,进入荒废的寺庙只见禾黍长得老高。 夕阳下县城的集市鸡犬喧闹,护城河的秋水中野鸭鸥鸟在曝晒羽毛。 梦中回到故乡山水却不得归去,官道旁的树木和路上尘土为何如此辛劳。
注释
石路:石板铺成的道路。
野蒿:野生的蒿草,形容荒凉景象。
西风:秋风,点明季节。
利如刀:形容秋风凛冽如刀割。
连驿:连接驿站的桥梁。
杨柳晚:傍晚时分的杨柳,暗含离别之意。
废寺:荒废的寺庙。
禾黍高:禾黍生长茂盛,衬托寺庙荒废。
凫鹥:野鸭和鸥鸟。
城壕:护城河。
故山:故乡的山,指代家乡。
官树:官道旁的树木。
陌尘:道路上的尘土。
赏析
本诗是温庭筠送别诗中的佳作,以细腻的笔触描绘送别时的荒凉秋景。首联'石路荒凉'、'西风如刀'定下悲凉基调,中间两联对仗工整,通过'小桥连驿'、'废寺禾黍'、'鸡犬夕阳'、'凫鹥秋水'四组意象,构建出层次丰富的空间画面。尾联直抒胸臆,表达了对官场奔波生活的厌倦和对故乡的深切思念。全诗情景交融,语言凝练,充分展现了晚唐诗歌的婉约风格和深沉意境。