译文
露水浓重雾气弥漫草木萋萋,树木掩映着栏杆垂柳轻拂堤岸。 满院落花再无人来此醉饮,五更时分残月下只有黄莺啼鸣。 想象往昔的盛宴情意难尽,如今旧日台榭荒凉路径已迷。 惆怅的是瘦弱马匹往来惯了,每次经过这熟悉门巷都会长声嘶鸣。
注释
李徵君:指隐士李某,徵君是古代对不接受朝廷征聘的隐士的尊称。
露浓:清晨露水浓重。
草萋萋:草木茂盛的样子。
阑干:栏杆。
五更:古代计时,指凌晨3-5点。
芳筵:昔日丰盛的宴席。
故榭:旧日的台榭。
羸骖:瘦弱的马匹。
长嘶:马匹发出长长的嘶鸣声。
赏析
这首诗通过重游故人居所的所见所感,抒发了深切的物是人非之悲。首联以'露浓烟重'营造朦胧凄迷氛围,'草萋萋'暗示久无人迹。颔联'无客醉'与'有莺啼'形成鲜明对比,突出人去楼空的寂寥。颈联'芳筵想像'与'故榭荒凉'的今昔对比,深化沧桑之感。尾联借马匹'长嘶'的拟人化描写,将惆怅之情推向高潮。全诗情景交融,虚实相生,语言凝练而意境深远,体现了温庭筠婉约深沉的诗歌风格。