译文
常听说朝中大臣,身着朱紫官服享受厚禄。富贵有千百种花样,贪图荣耀不知耻辱。 奴仆马匹塞满宅院,金银堆满库房。痴迷的福报暂时支撑,实是埋头自造地狱。 突然死亡万事皆休,儿女在灵前痛哭。不知灾祸早已潜伏,前路灾殃来得何等迅速。 家道破败冷风飕飕,没有一粒米可食。受冻挨饿凄苦不堪,确实因为执迷不悟。
注释
朱紫:唐代三品以上官员服紫,五品以上服朱,代指高官显贵。
簪缨:古代达官贵人的冠饰,代指官位。
帑屋:储藏金银财宝的库房。
痴福:愚痴之人暂时享有的福报。
埋头作地狱:比喻沉迷享乐实如自陷地狱。
疾速:迅速,形容灾祸来得突然。
良由:确实由于。
不觉触:没有觉察和触动,指执迷不悟。
赏析
本诗以犀利笔触揭露权贵贪腐现象,具有深刻的社会批判意义。艺术上运用对比手法,将权贵生前的奢华与死后的凄凉形成强烈反差。语言质朴直白,说理透彻,富有禅机。'痴福暂时扶,埋头作地狱'一句尤为精警,揭示福祸相倚的哲理。全诗体现了寒山诗劝世讽喻的特色,在唐代白话诗中独具一格。