译文
你们嘲笑我这乡野村夫,面容呆滞举止拘谨。头巾不曾高高束起,腰带总是紧紧系着。并非我不想及时行乐,只是无钱难以如愿。倘若一朝获得钱财,定要站在佛塔之巅。
注释
田舍儿:农家子弟,乡野之人,含轻视意。
头颊底絷涩:面容呆滞不灵活。头颊指头脸,絷涩意为拘谨呆板。
巾子:古人束发用的头巾。
腰带长时急:腰带总是系得很紧,形容贫穷消瘦。
趁不及:赶不上,来不及。
浮图:佛塔,梵语stupa的音译。
赏析
本诗以自嘲口吻揭露世态炎凉,语言质朴而讽刺深刻。前四句通过'头颊絷涩''巾子不高''腰带长急'等细节,生动刻画寒士窘迫形象。后四句转折犀利,'非是不及时'道出无奈,'浮图顶上立'的夸张想象,既表现对富贵的渴望,更暗含对世俗势利的讽刺。全诗运用对比手法,在自贬中见傲骨,在平淡中藏机锋,体现寒山诗'俗中见雅,拙中藏巧'的艺术特色。