粤自居寒山,曾经几万载。任运遁林泉,栖迟观自在。寒岩人不到,白云常叆叇。细草作卧褥,青天为被盖。快活枕石头,天地任变改。
五言古诗 僧道 写景 山峰 山水田园 抒情 旷达 晨光 江南 淡雅 游仙隐逸 田野 隐士 飘逸

译文

自从隐居寒山以来,已经度过多少万年岁月。 随心所欲避居山林泉石,悠闲自在地观照本心。 寒岩人迹罕至,只有白云常年缭绕弥漫。 细软青草当作卧褥,辽阔青天作为被盖。 快活地以石头为枕,任凭天地如何变迁改易。

注释

粤自:自从。粤为发语词,无实义。
寒山:既是诗人隐居之地名,也是诗人自号。
几万载:夸张说法,形容隐居时间长久。
任运:听任自然,随缘自适。
遁林泉:隐居山林泉石之间。
栖迟:游息,隐居。
观自在:佛教语,观照自性清净,亦暗指观音菩萨。
寒岩:寒山隐居的岩洞。
叆叇(ài dài):云彩浓密的样子。
卧褥:睡觉用的褥子。
被盖:被子。

赏析

本诗以质朴语言展现寒山子超然物外的隐逸生活。前四句以时间维度展开,'几万载'的夸张表述凸显隐居之久,'任运''观自在'体现禅者随缘自适的心境。中间四句空间描写极具画面感:'人不到'与'白云叆叇'形成人迹罕至与自然充盈的对比,'细草作卧褥,青天为被盖'运用夸张手法,将天地自然化为起居用具,展现天人合一的境界。末句'天地任变改'以豪放笔触收束,表达超越时空的永恒心境。全诗语言浅白如话而意境高远,融合道家自然观与禅宗心性论,是唐代佛教诗歌的典范之作。