译文
我孤高笨拙究竟能做什么,空怀着科举及第的愿望。自始至终有谁愿意推荐,得失成败自己也难以预料。参加科举缺乏出色的文章,归乡又没有贫瘠土地可耕。在江边常做长发之梦,在京城久已羞于行走。心意纵然求知迫切,才能却怕被精明的考官鉴别。五言诗算不上美玉,十年来看他人仕途升迁。进取之心甘愿迟钝,伤感叹息每每惊心。衣襟上积满泪痕,客居他乡鬓生白发。回首自身尚可教诲,得到推荐如生羽翼。倚靠门庭情意转切,承受恩德定当全力报答。奖励贤能还应怜惜贡士,垂降恩惠必然不会轻慢。从此若能得您提携,仕途之上自然荣耀显达。
注释
陈情:陈述衷情。
中丞:唐代御史中丞,高级监察官员。
孤拙:孤高笨拙,自谦之词。
折桂:科举及第,典出《晋书·郤诜传》。
贡:科举考试。
雄文:出色的文章。
瘠土:贫瘠的土地。
沧江:泛称江流,指归隐之处。
紫陌:京城道路,指仕途。
迁莺:仕途升迁,语出《诗经·小雅》。
尘襟:世俗的胸怀。
吹嘘:说好话,推荐。
荷德:承受恩德。
提挈:提拔扶助。
云路:仕途高位。
赏析
本诗是晚唐诗人喻坦之向御史中丞陈情的干谒诗。全诗以谦逊恳切的笔调,抒发了寒门士子求仕无门的苦闷和渴望得到提携的迫切心情。艺术上采用对比手法,将'孤拙'与'折桂'、'沧江梦'与'紫陌行'形成强烈反差,突出理想与现实的矛盾。语言质朴真切,情感层层递进,从自述困顿到表达决心,最后寄望于中丞提携,结构严谨自然。诗中'尘襟痕积泪,客鬓白新茎'等句,以细节描写生动展现科举士子的艰辛,具有深刻的时代写照意义。