译文
拥有美好德行的人已离人世,明朝朝廷将颁下褒奖诏章。起居注中仍存着您的官位,著作郎的职务已无人担当。寒水静静流淌在南浦之畔,月光空照在寂寥的北堂。站在松门墓前长久地思念,仿佛又见到您清秀的容光。
注释
令德:美好的德行,指陆著作的品德。
宠章:皇帝颁发的褒奖诏书。
起居:指记录皇帝言行的官职。
著作:著作郎的简称,陆著作生前官职。
南浦:南面的水边,古诗中常指送别之地。
北堂:古代士大夫家主妇居室,代指母亲。
松门:墓前松树,代指墓地。
清扬:眉目清秀,指逝者的容貌。
赏析
这首诗是储光羲为悼念陆著作所作挽歌的第五首。全诗以深沉哀婉的笔调,表达了对逝者的深切怀念。首联'令德弃人世'开篇点题,突出陆著作的高尚品德;颔联通过'存有位'与'没为郎'的对比,展现生死两隔的悲凉;颈联'寒水''月华'的意象营造出凄清意境;尾联'彷佛见清扬'以虚写实,情感真挚动人。诗歌语言凝练,对仗工整,情感层层递进,体现了唐代挽歌的典型艺术特色。