译文
古时贤人隐居山林之间,如今我亦远离尘世人间。 只因心怀坦荡天地宽,更兼超然物外得清闲。 垂钓非为求仕入朝堂,好学不慕颜回儒学传。 夕阳西下登临高岗上,悠然自得遥望远处山。 溪水带着碧色流向远,白云携着清凉往回还。 想象林中隐士真自在,岩洞柴扉常年不须关。
注释
柱下:指老子曾任周朝柱下史,后借指隐逸之士的居所。
垂纶:垂钓,喻隐逸生活。
钓国:指姜太公垂钓渭水,实为等待明君赏识。
希颜:仰慕颜回,指追求儒家入世之学。
中林士:山林中的隐士。
岩扉:山岩间的门户。
赏析
本诗以淡雅笔触描绘茅山隐逸之趣,通过对比古今贤士的隐居生活,展现诗人超脱尘世的精神追求。诗中'直心旷'与'外视闲'的对仗,巧妙揭示内心修养与外在观照的辩证关系。'溪流碧水去,云带清阴还'一联,以流动的溪云意象暗喻自然循环之道,营造出空灵悠远的意境。尾联'岩扉长不关'的想象,将隐士生活的自由无拘表现得淋漓尽致,体现了盛唐山水田园诗特有的闲适淡泊之美。