译文
此时正值美好春日旅居蜀中,蜀道两旁千山万岭草木繁盛生机勃发。 溪水边绵延十里五里鲜花盛开,云雾外隐约可见三峰两峰积雪未消。 你要前往的匡山是我旧日居所,我离开那松萝掩映的隐居生活已有十多年。 你此行不妨到山前替我问问,山中的鸟儿如今是否还记得当年的我。
注释
居游:旅居游历。芳春月:美好的春天时节。
秀发:草木繁盛,生机勃发。
匡山:指庐山,因传说殷周之际有匡俗先生结庐隐居于此得名。
松萝:地衣类植物,常寄生松树上,此处借指隐居生活。
抛掷:抛弃,离开。十年馀:十多年。
只今:如今,现在。相忆无:还记不记得我。
赏析
本诗以送别友人为契机,巧妙将蜀中春色与庐山景致相映衬,展现诗人对故地的深切怀念。前四句描绘蜀道春日生机盎然的景象,'十里五里花'与'三峰两峰雪'形成空间上的远近层次和色彩上的冷暖对比。后四句转入抒情,通过'松萝抛掷'的意象暗示曾经的隐逸生活,结尾借问山鸟的拟人手法,将物是人非的感慨表达得含蓄隽永。全诗语言清新自然,情感真挚深沉,在唐代送别诗中别具一格。