原文

秋风明月独离居,荡子从戎十载馀。
征人去日殷勤属,归雁来时数寄书。
乐府 凄美 夜色 婉约 幽怨 征人 抒情 月夜 爱情闺怨 秋景 西域 边关 边塞军旅 闺秀

译文

秋风吹拂明月夜我独自离群索居,丈夫从军戍边已有十多年光阴。 当年征人离去时曾再三嘱咐于我,大雁南归时节望你多多寄来家书。

赏析

这首乐府诗以简洁凝练的语言刻画了思妇对征夫的深切思念。前两句通过'秋风明月'的意象营造孤寂氛围,'独离居'与'十载馀'形成时间与空间的双重对比。后两句运用'归雁'这一传统意象,将思妇期盼书信的细腻心理生动展现。全诗语言质朴却情感深挚,体现了唐代边塞诗中思妇题材的典型特色。

注释

杂曲歌辞:乐府诗的一种体裁,多为民间歌谣。
伊州:唐代曲调名,源自西域伊州(今新疆哈密)。
荡子:远行在外的人,此处指从军的丈夫。
从戎:从军,参军。
十载馀:十多年。
殷勤属:再三嘱咐。
归雁:秋天南归的大雁,古人有鸿雁传书的传说。

背景

本诗出自《乐府诗集》,属于唐代流行的边塞题材民歌。唐代疆域辽阔,征战频繁,无数男子戍守边疆,造就了大量描写征人思妇的诗歌作品。伊州是唐代西域重要据点,此诗以伊州曲调演唱,反映了当时边塞生活的真实图景。