译文
我们相携惜别迟迟不愿分离,还未到新丰酒肆就已想醉饮。 你离任独携程家美酒而去,入朝为官岂能忘记习家池的美景。 依然怜惜故吏们依依不舍的眷恋,自有清朗月光处处相随。 黄昏时分在南徐何处投宿,秋风中的北固山令人不忍辞别。 吴中的诗酒生活充满雅兴,秦地的关山峻岭引人梦思。 对着酒筵已伤感马嘶离去,怀着恩情只待你功成归来再聚。
注释
相将:相携,相随。
迟迟:缓慢,形容依依不舍。
新丰:古地名,以产美酒闻名,此处代指酒宴。
程氏酒:指程邈家的美酒,典出《世说新语》。
习家池:襄阳名胜,晋代山简常在此醉饮,代指故地风光。
南徐:古代州名,治所在京口(今镇江)。
北固:北固山,在镇江长江边,以险峻著称。
吴中:指苏州一带。
秦地:关中地区,指长安。
扫门期:指期待友人功成名就后重聚。
赏析
本诗是唐代诗僧皎然与友人的联句赠别之作。全诗以细腻笔触描绘离别场景,情感真挚深沉。诗中巧妙运用'程氏酒''习家池'等典故,既显文人雅趣,又暗含对友人才华的赞赏。'清光处处随'以月光象征友情永恒,意境优美。后四句通过'吴中''秦地'的空间对比,展现对友人前程的祝福与思念。语言凝练典雅,对仗工整,体现了皎然诗歌'清机逸响,闲澹自如'的艺术特色。