译文
玉枕上徒然流淌着分别后的泪水,罗衣上离别时的香气早已消散无踪。
注释
玉枕:用玉石装饰或制作的枕头,象征华贵寝具。
空流:徒然流淌,暗示泪水无人见、思念无回应。
别后泪:分别后思念的泪水。
罗衣:丝织的衣衫,多指女子服饰。
已尽:已经消散殆尽。
去时香:离别时衣衫上残留的香气。
赏析
这两句诗以细腻的笔触刻画女子别后相思之情。'玉枕空流'通过'空'字强化了思念的徒劳与无奈,'罗衣已尽'则以衣香散尽暗示离别时久。对仗工整,意象精美,玉枕与罗衣的华美更反衬出内心的孤寂。通过枕上泪痕、衣间余香这两个典型细节,将无形的相思化为可感的物象,展现了晚唐诗词婉约深曲的艺术特色。