译文
身在长安却生出楚地乡思,思绪如波浪般连接着禅院。 高塔遮挡了林中飞鸟,禅窗开启正对着白日青山。 树影缓缓移向草地,岸边景色透入庭院之间。 入室谈经直至透彻明了,空带着讲稿默默归还。
注释
慈恩寺:唐代著名佛寺,位于长安(今西安),玄奘曾在此译经。
贻:赠予。
楚霄上人:一位法号楚霄的高僧。上人是对僧人的尊称。
秦:指长安所在关中地区,古属秦地。
楚思:对楚地的思念。作者曹松为舒州(今安徽潜山)人,古属楚地。
禅关:禅房,指寺院。
塔:指慈恩寺塔(大雁塔)。
讲疏:佛经讲解的文稿。
赏析
本诗以细腻笔触描绘慈恩寺禅境,展现诗人与高僧的佛法交流。首联'在秦生楚思'巧妙将地理距离转化为心理距离,'波浪'喻思绪绵延。颔联'塔碍高林鸟,窗开白日山'通过视觉阻隔与开放的对比,营造深邃禅意。颈联'树阴移草上,岸色透庭间'以动态光影表现时光流转,暗含佛法无常之理。尾联'谈经彻'与'空携还'形成深刻对照,既显佛法精深难尽,又透出诗人悟道后的空明心境。全诗语言凝练,意境幽远,在景物描写中蕴含深厚禅理。