译文
巫山苍翠欲滴,峡谷连通着水路要津,山下有仙宫居住着楚地神女。她不追随彩云回归天际,却化作暮雨扑向过往行人。年复一年往事的音容笑貌犹在,日复一日谁家在梦中频频相会?想必是荆山留不住这位仙子,至今我们还能目睹她留下的芳踪。
注释
巫峡:长江三峡之一,以巫山十二峰闻名。
通津:交通要道。
仙宫楚女真:指巫山神女瑶姬,传说为炎帝之女。
碧落:天空,道教术语。
暮雨:化用宋玉《高唐赋》'旦为朝云,暮为行雨'典故。
荆山:泛指楚地山脉。
芳尘:神女留下的踪迹。
赏析
本诗以巫峡为背景,巧妙化用巫山神女典故,营造出缥缈神秘的意境。首联点明地点,'苍翠'二字勾勒出巫峡的秀丽景色。颔联运用对比手法,神女'不逐彩云'而'为暮雨',赋予自然现象以人文情感。颈联通过'年年''日日'的叠用,强调时空的永恒与思念的绵长。尾联以推测语气作结,留下无限遐想空间。全诗将山水描写与神话传说融为一体,语言婉约含蓄,情感深沉隽永。