小饮红楼画角西,江干云树半凄迷。情无可恋欢肠少,事有难言笑语低。好梦今宵犹纽约,征程明日已巴黎。吴头楚尾休相问,一抹青山驻马蹄。
七言律诗 云树 人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 巴黎 抒情 文人 沉郁 游仙隐逸 游子 纽约 青山

译文

在红色楼阁西侧小酌,江畔云雾中的树木若隐若现。 已无深情可留恋,欢乐的心绪稀少;有着难言之事,连笑语都变得低沉。 今夜的美梦还在纽约,明日的征程已指向巴黎。 请不要问起故国山河,且看那一抹青山让我驻足停歇。

注释

红楼:指西式红色建筑,此处代指纽约的欧式建筑。
画角:古代乐器,此处借指西方建筑的装饰性角楼。
江干:江边,此处可能指哈德逊河畔。
凄迷:模糊不清的样子,形容云雾笼罩的树木。
欢肠:欢乐的心情。
吴头楚尾:古代指江西一带,此处借指故国山河。
驻马蹄:停下马匹,指暂歇行程。

赏析

此诗以现代旅人的视角,将中西意象巧妙融合。'红楼画角'既具西方建筑特色,又含中国传统意象,形成独特的文化交融。中间两联对仗工整,'情无可恋'与'事有难言'、'今宵纽约'与'明日巴黎'形成强烈对比,深刻表现了现代游子复杂矛盾的心境。尾联'吴头楚尾'的故国之思与'青山驻马'的浪迹天涯形成张力,展现了近代知识分子在东西文化碰撞中的精神困境。