译文
清晨时分在古老渡口停泊轻舟,千里风光尽收眼底。淡淡的云彩随着高飞的鸟儿渐渐消失,悠长的河流蜿蜒流入起伏的山峦。波涛声震撼岸边如同整夜的雨声,浪花映照远方天空让我想起故乡的秋色。径直走上长桥寻找往日的踪迹,陡峭山崖间的飞瀑带来阵阵凉意。
注释
平明:天刚亮的时候。
古渡:古老的渡口。
澹澹:水波荡漾的样子,此处形容云彩飘动。
悠悠:悠远绵长的样子。
连宵雨:整夜的雨。
故国秋:故乡的秋色,表达思乡之情。
长桥:指旧金山金门大桥。
断崖:陡峭的山崖。
飞瀑:飞泻的瀑布。
冷飕飕:形容凉风袭人的感觉。
赏析
本诗以旧金山金门大桥为背景,通过细腻的笔触描绘异国风光与思乡之情的交织。首联以'平明古渡'开篇,营造出宁静而深远的意境;颔联'澹澹云随高鸟尽,悠悠河入乱山流'运用叠词增强韵律美,展现天地交融的壮阔景象;颈联巧妙将涛声比作连宵雨,由浪影联想到故国秋色,自然过渡到思乡主题;尾联'断崖飞瀑冷飕飕'以触觉收束全诗,既写实景又暗含游子内心的孤寂凄凉。全诗对仗工整,情景交融,在异域风光中寄托深厚的家国情怀。