译文
大漠上紧急军书飞传,长城的围困尚未解除。 山川耸立如白玉屏障,使者的旌节来到边塞金微山。 通往南庭的道路遥远,书信因北雁稀少难以传递。 故乡的关山摇动离别的思绪,风雪吹散了战士的戎衣。 年终岁末依然客居他乡,春天已到却还不能回归。 期盼明年战马能够返回,那时歌舞将与百花芳菲同在。
注释
羽书:古代插有鸟羽的紧急军事文书。
金微:山名,即今阿尔泰山,汉代在此设金微郡,代指边塞。
南庭:汉代匈奴分南北庭,南庭指南方边地。
北雁:北方的大雁,古有鸿雁传书之说。
旌节:古代使者所持的节仗,代表使命。
戎衣:军装,战袍。
赏析
本诗是初唐边塞诗的代表作,以精炼的语言勾勒出边塞早春的苍凉景象和将士的思乡之情。前四句通过'大漠''长城''山川''旌节'等意象,构建出宏大的边塞空间;中间四句'路远''书稀''乡关''风雪'层层递进,抒发深切的怀归之意;最后四句以'岁尽''春还'的时间推移,表达对和平归期的期盼。全诗对仗工整,意境开阔,情感真挚,既有边塞诗的雄浑气魄,又蕴含婉约的思乡柔情,体现了初唐诗歌由六朝绮丽向盛唐气象的过渡特征。