译文
独自赏花却默默无语,心神不定地徘徊,两眼潸然泪下。 夫君如今远在何方戍守?让妾身在这秋日里长久地仰望天空,寄托无尽的思念。
注释
裴回:同'徘徊',形容心神不宁、来回走动的样子。
双泪潸:两眼流泪的样子。潸,流泪貌。
远戍:到远方戍守边疆。
遣妾:让妾身。妾,古代妇女自称的谦词。
长望天:长久地仰望天空,寄托思念。
赏析
这首短诗以简洁凝练的语言,生动刻画了一位思妇对远戍丈夫的深切思念。前两句通过'看花不语''徘徊泪下'的细节描写,展现人物内心孤寂;后两句直抒胸臆,'长望天'的意象既写实又象征,将思念之情升华到天地之间。全诗语言质朴而情感真挚,运用秋景烘托离愁,具有浓郁的民歌风味。