译文
兄弟分离天各一方,书信往来如此稀少,多少思乡的泪水浸湿了征战的衣袍。胡笳声还未停歇,思乡的愁肠早已寸断,在这万里之外的边塞,连飞鸟都不愿停留。
注释
棣萼:指兄弟。语出《诗经·小雅·常棣》"常棣之华,鄂不韡韡",以棠棣花萼相依比喻兄弟情深。
分张:分离,分别。
信使希:书信往来稀少。希,同"稀"。
征衣:出征将士的军装。
笳声:胡笳声,古代北方少数民族乐器,军中常用。
胡天:指北方边塞地区。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了戍边将士的思乡之情。前两句直抒胸臆,通过'棣萼分张'的典故点明兄弟情深却天各一方,'乡泪湿征衣'的细节描写生动展现思乡之痛。后两句运用对比手法,'笳声未断肠先断'以声衬情,胡笳的悲凉更添愁绪;'万里胡天鸟不飞'则通过飞鸟不度的夸张描写,极言边塞荒凉寂寞。全诗语言凝练,意境苍凉,将个人情感与边塞风光巧妙融合,展现了盛唐边塞诗向晚唐细腻抒情风格的转变。