译文
沙漠道路上天色早已显秋意,边塞城池的夜晚应该很长。 远方传来军队的行动声响,已经报告关山寒气正浓。 上将驻扎在盘山阪地,各路军马分布泉井之间。 周密筹划着军机文书,激昂提出幕府中的请求。 能够建立崇高功业,一举扫清战乱阴霾。 遥远路途靠自身走完,短小步伐终究难以驰骋。 时而审视自己的才能,困顿忧愁方知深刻反省。 人生重在信守承诺,何止像形影不能分离。 白发知晓苦心经营,春天才能见到美好境界。 星河连接边塞脉络,刁斗声与山峦同样寂静。 想念你在霜露时节,让我徒然翘首期盼。
注释
碛路:沙漠中的道路。
戎旅:军旅,军队。
阃外:指京城或朝廷以外,多指武将统兵在外。
氛雾:比喻战乱或灾难。
羽翮:鸟的翅膀,比喻才能或抱负。
三省:多次反省,语出《论语》'吾日三省吾身'。
然诺:承诺,诺言。
刁斗:古代军中用具,白天用作炊具,夜间敲击巡更。
引领:伸长脖子远望,形容盼望殷切。
赏析
这首诗是高适边塞诗的代表作之一,展现了盛唐边塞诗的雄浑气魄。诗人以秋夜盘山为背景,通过'碛路''边城''戎旅''关山'等意象,构建出苍凉辽阔的边塞画卷。艺术上采用对比手法,'远途'与'短步'、'羽翮'与'穷愁'形成强烈反差,突出军人建功立业的豪情与现实困顿的矛盾。语言刚健有力,'绸缪''慷慨'等词精准刻画幕府军事活动的紧张氛围。结尾'忆君霜露时'转入深情绵邈,刚柔相济,体现高适诗歌既雄浑豪迈又不失深情的特色。