译文
身处幽境适宜远眺聆听,极目远望欣喜亭台美景。 风景虽好却知愁绪仍在,关山万里令人回忆梦境。 只说言语沉默各有不同,何曾想有幸陪您同游。 连续吟唱如波澜涌动,潜心搜寻使景物意象展开。 初秋时节远树渐显萧瑟,残存雨意伴着轻轻雷声。 屋檐外长天辽阔无际,酒樽前孤鸟独自飞来。 常吟诵边塞的曲调,多谢幕府中的才士。 如同银河徒然相望,美好的相会之期何在?
注释
窦侍御:指窦姓侍御史,高适友人。
灵云南亭:亭台名,位于灵云地区。
得雷字:分韵作诗得'雷'字为韵脚。
目极:极目远望。
秪言:只说,仅言。
殊语默:言语沉默各有不同。
忝:谦辞,表示愧居其位。
冥搜:潜心搜寻,深思。
物象:自然景物形象。
尊前:酒樽之前,指宴席上。
塞下曲:边塞诗歌体裁。
幕中才:幕府中的才士。
河汉:银河,喻相隔遥远。
嘉期:美好的相会之期。
赏析
此诗为高适与友人宴饮时的即兴之作,充分展现其边塞诗人的豪放与细腻。诗中'新秋归远树,残雨拥轻雷'一联,以'归'字写秋意渐浓,'拥'字状雷声隐约,炼字精当,意境清新。全诗在宴饮欢愉中暗含羁旅愁思,既有'人幽宜眺听'的闲适,又有'关山忆梦回'的苍凉,体现了盛唐边塞诗人特有的豪迈与深沉。结构上从写景到抒情,从宴饮到感慨,层次分明,转承自然。