圣人赫斯怒,诏伐西南戎。肃穆庙堂上,深沈节制雄。遂令感激士,得建非常功。料死不料敌,顾恩宁顾终。鼓行天海外,转战蛮夷中。梯巘近高鸟,穿林经毒虫。鬼门无归客,北户多南风。蜂虿隔万里,云雷随九攻。长驱大浪破,急击群山空。饷道忽已远,悬军垂欲穷。精诚动白日,愤薄连苍穹。野食掘田鼠,晡餐兼僰僮。收兵列亭堠,拓地弥西东。临事耻苟免,履危能饬躬。将星独照耀,边色何溟濛。泸水夜可涉,交州今始通。归来长安道,召见甘泉宫。廉蔺若未死,孙吴知暗同。相逢论意气,慷慨谢深衷。
丛林 五言古诗 叙事 山峰 巴蜀 悲壮 抒情 文人 武将 激昂 盛唐气象 西南 边关 边塞军旅 雄浑 颂赞

译文

圣明的皇帝赫然震怒,下诏征讨西南蛮戎。 庄严的朝堂之上,深谋远虑的统帅雄才大略。 于是激励忠义之士,建立非凡战功。 将士们抱定必死决心不顾敌人强大,只念皇恩不计个人生死。 战鼓响彻天涯海角,转战在蛮荒之地。 攀登险峰接近飞鸟,穿越丛林遭遇毒虫。 鬼门关前难有归客,北窗之下多是南风。 凶恶的敌人远隔万里,如云雷般连续进攻。 长驱直入冲破巨浪,急攻猛打使群山空寂。 粮道忽然遥远断绝,孤军深入濒临绝境。 精诚感动白日天地,愤懑之气直冲苍穹。 野外觅食挖掘田鼠,傍晚用餐兼有僮仆。 收兵布防守卫边防,开拓疆土东西延伸。 临危不惧耻于苟免,身处险境能整饬自身。 将星独自照耀边关,边境景色何等迷茫。 泸水夜晚可以涉渡,交州如今方才畅通。 凯旋归来长安道上,受召见在甘泉宫中。 廉颇蔺相如若在世,孙武吴起也暗相合。 相逢畅谈英雄意气,慷慨激昂表达深情。

注释

圣人:指唐玄宗。
赫斯怒:语出《诗经》"王赫斯怒",形容帝王震怒。
西南戎:指西南地区的南诏等少数民族。
节制:指军事指挥权。
梯巘:攀登险峻的山峰。
蜂虿:毒蜂和蝎子,比喻凶恶的敌人。
九攻:多次进攻。
饷道:运输粮草的道路。
悬军:深入敌境的孤军。
僰僮:僰族的童仆,指当地少数民族。
亭堠:边防哨所。
廉蔺:战国名将廉颇、蔺相如。
孙吴:军事家孙武、吴起。

赏析

这首诗是高适为表彰李宓南征功绩而作,展现了盛唐边塞诗的雄浑气魄。全诗以史诗般的笔触描绘了南征的艰难历程,突出表现了将士们的英勇无畏和忠诚报国精神。艺术上采用铺陈排比的手法,通过'梯巘近高鸟,穿林经毒虫'等意象生动展现征途险阻,'精诚动白日,愤薄连苍穹'等句气势磅礴。诗中巧妙运用典故,将李宓比作廉颇、孙吴等古代名将,既体现赞美之意,又深化了作品的历史厚重感。整首诗语言雄健,情感激昂,充分体现了盛唐边塞诗豪放雄浑的艺术特色。