译文
深闺小栏边的春光已近晚景,柳色浓密花色淡雅黄莺稀疏。往日的欢情回忆依然萦绕心头。眉头紧皱红颜消减,整日里青春容颜渐渐憔悴。 为何那薄情郎音信全无,还不如梁间燕子知道归来。画堂深处麝香的烟气微弱。屏风空置枕头冰冷,窗外微风细雨绵绵不绝。
注释
幽闺:深闺,女子居住的内室。
小槛:小巧的栏杆。
花澹:花色淡雅。
翠嚬:皱眉,嚬同'颦'。
红敛:红颜消减。
芳菲:花草的香气,此处指青春容颜。
狂夫:古代妇女对丈夫的谦称,此处含怨意。
麝烟:麝香燃烧的烟气。
屏虚:屏风空置,暗示独处。
赏析
这首词以细腻笔触刻画闺中思妇的幽怨情怀。上片通过'柳浓花澹''春光晚'的暮春景象烘托人物心境,'翠嚬红敛'生动表现思妇因思念而容颜憔悴。下片以梁燕归巢反衬'狂夫'不归,'屏虚枕冷'与'风细雨霏霏'内外呼应,营造出孤寂凄清的意境。全词语言婉约,情感真挚,运用对比、烘托等手法,将闺怨主题表现得含蓄深沉。