译文
杨柳掩映着华美的楼阁,春日将晚时分,细雨微风中的春草显得格外柔嫩。 华丽的厅堂里,鹦鹉在雕花笼中鸣叫,金粉装饰的小屏风还半掩着。 熏香已灭,绣花帷帐中一片寂静,女子倚着栏杆默默无言,愁思悠远。 怨恨情郎不知在何处放纵不羁,长久让她含着眼泪愁眉不展。
注释
玉楼:华美的楼阁。
烟草软:形容雨后春草柔嫩的样子。
画堂:装饰华丽的厅堂。
雕笼:雕刻精美的鸟笼。
金粉小屏:用金粉装饰的小屏风。
绣帏:绣花的帷帐。
倚槛:靠着栏杆。
疏狂:放纵不羁。
含啼:含着眼泪。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了闺中女子的春愁。上片通过'柳映玉楼''雨细风轻'等意象营造出春日傍晚的柔美氛围,'鹦鹉语雕笼''金粉小屏'的华美环境反衬出人物的孤寂。下片直抒胸臆,'香灭绣帏人寂寂'的静寂与'恨郎何处纵疏狂'的怨怼形成强烈对比,最后'长使含啼眉不展'将女子的相思之苦推向高潮。全词语言婉约,意境深远,充分体现了花间词的柔美风格。