译文
在这清明盛世的长安城里恰逢清明佳节,我随着游春的人群走出皇宫禁城。 都城大道上花草芬芳黄莺自在啼鸣,万家车马穿梭在雨后初晴的街道。 客居他乡又逢科举落第之时遇到这个节日,在愁苦中赏花更觉此生可厌。 来年的春色不知将由谁来主宰,不堪忍受这般憔悴却仍一事无成。
注释
明时:政治清明的时代。
帝里:帝都,指长安。
禁城:宫城,皇宫。
九陌:汉代长安城中有八街九陌,后泛指都城大路。
芳菲:花草的芳香。
啭:鸟婉转地鸣叫。
客中:客居他乡之时。
下第:科举考试落第。
憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
赏析
这首诗以清明时节长安城的繁华热闹为背景,反衬出诗人科举落第后的失意与苦闷。前两联描绘帝都清明盛况,'九陌芳菲''万家车马'极写都市繁华,'莺自啭''雨初晴'展现春日生机,为后文抒情作铺垫。后两联笔锋陡转,'客中下第''愁里看花'道出仕途失意的悲凉,'厌此生''更无成'直抒胸臆,将个人命运与节日欢庆形成强烈对比。全诗运用反衬手法,以乐景写哀情,通过清明盛景与个人落拓的鲜明对照,深刻表现了古代知识分子在科举制度下的精神苦闷。