译文
相隔道路五千里,仕途辗转三十年。当年携手同游的友人,如今已半数不在人间。 曾在官舍中吟咏题诗,也在僧房前赋诗唱和。您登上独木小桥,我乘坐龙舟画船。 远寺露出朱红楼阁,春潮泛起绿色烟波。朝中官员如鹓鸿翱翔邓林,田野沙鸨自在飞翔。 诸位友人纷纷设宴饯行,深夜仍在依依惜别。座中宾客三千人,都称赞主人贤德。 国家士人本该如此,家臣情谊依然如故。我身披隐士服饰,却埋头于公文案牍。 故吏已经层层重叠,门生更是接连不断。获罪不知是何罪名,无处询问苍天。 出门尽是岔路,想要驾车却无路可循。承蒙诸位侍郎关照,念我处境依然艰难。 圣明时代逢三宥之典,我的魂魄空自经历九迁。
注释
门阑:门框,借指门第、家门。
略彴桥:独木桥,小桥。
龙{舟卬}船:龙舟,{舟卬}为"舟"的异体字。
鹓鸿:鹓雏与鸿雁,比喻朝官行列。
邓林:神话中的树林,出自《山海经》。
沙鸨:水鸟名。
出祖:饯行送别。
薜萝:薜荔和女萝,指隐士服饰。
文案:公文案卷。
迍邅:处境困难,行进艰难。
三宥:古代三种宽恕制度。
九迁:多次升迁。
赏析
本诗是顾况寄赠多位朝廷重臣的感怀之作,展现中唐士人的仕途困境。艺术上采用对比手法,开篇'道路五千里,门阑三十年'以时空跨度奠定苍凉基调。'当时携手人,今日无半全'道尽人生无常,语言质朴而情感深沉。中间通过'远寺吐朱阁,春潮浮绿烟'等自然意象,反衬官场浮沉。'鹓鸿翔邓林'喻指朝中得势者,'沙鸨飞吴田'自比田野失意人,比喻精当。结尾'圣代逢三宥,营魂空九迁'运用典故,表达对朝廷宽宥的期待与自身际遇的无奈,体现中唐诗坛由盛转衰时期文人的典型心态。