译文
天地之气在浑天仪中运转,日月星辰依玉律调和时序。海神清点贡品奉献,山川安然前来朝拜。 遥远的疆域纳入版图,朝廷慷慨赏赐贡使。扬我国威不轻启战端,以德服人羞于征讨。 晨光映照黄金宫殿,白鹭潮声带着寒意。楼船并非用于征战,青骢马是美好征召。 精卫衔石填海,鲛人贩卖鲛绡。管宁虽不遇明主,徐福或许会相邀。 孤岛环绕空翠,霞光升上苍穹。月亮同照汉土,彩虹异于秦桥。 水豹掀动波浪,花鹰掠过云霄。清晨整装穿越苍茫,夜泊记认招摇星。 多少道路通往仙山,哪座是沃焦神山。飓风晴天突起,阴火暗夜燃烧。 鬓发结成新髻,人参生长旧苗。扶桑衔日很近,析木带水遥远。 愁梦中思绪堆积,离魂在他乡消散。临川想要结网,见弹就想得鸟。 共推羲和历法,谁定甲子年号。沧海见证忠信,翻译辨别歌谣。 叠鼓声中鲸鳞隐现,阴帆之上鹢首飘摇。南海垂落大鹏翼,西海畅饮文鳐鱼。 指着日影寻灵草,拨开云雾听洞箫。封侯在万里之外,不愿落后于班超。
注释
从兄:堂兄。
新罗:朝鲜半岛古国名,唐代重要藩属国。
六气:天地四时之气。
铜浑:即浑天仪,古代天文仪器。
三光:日、月、星。
玉律:玉制律管,古代候气仪器。
河宫:指海神宫殿。
提封:管辖的疆域。
黄金阙:指皇宫。
骢马:青白色马,指御史出行。
帝女:精卫鸟,传说为炎帝女所化。
鲛人:传说中的人鱼。
管宁:三国时避乱辽东的隐士。
徐市:即徐福,秦代方士。
泬寥:空旷清朗的天空。
螮蝀:彩虹。
员峤:传说中海中仙山。
沃焦:传说中东海大山。
阴火:海中生物发出的光。
析木:星次名,对应辽东地区。
见弹欲求鸮:比喻过早期待。
羲和:神话中的太阳御者。
文鳐:传说中的飞鱼。
班超:东汉出使西域的名将。
赏析
本诗是顾况为送别堂兄出使新罗所作的壮行诗,展现了盛唐外交的恢弘气象。艺术上融合现实与想象,将外交使节的海上行程与神话传说交织,营造出瑰丽奇幻的意境。诗中多用典故对比,如管宁避乱与徐福东渡,既暗示了新罗与中原的文化渊源,又寄托了对使节建功立业的期望。语言雄浑豪迈,对仗工整,意象丰富,从天文地理到神话传说,从现实场景到虚幻想象,层层推进,最终以'未肯后班超'的豪语作结,充分体现了盛唐文人建功立业的进取精神。