译文
楚地游子西去长安上书,十年间仕途很不得意。 平生相交的知己朋友,到晚年心思却各不相同。 向权贵之门长揖告别,拂衣辞别宫中的显贵。 大丈夫难免多有离别,各自都有四方的事业。 拔剑高歌抒发胸臆,萧瑟北风阵阵吹来。 老朋友备下饯行酒,今夜与你共醉一场。 努力加餐保重身体,莫要辜负当年情谊。
注释
楚客:指朱大,楚地人士,客居他乡。
西上书:指向西前往长安上书言事。
十年不得意:指长期仕途不顺。
晚节:晚年时节,指长期交往后。
五侯门:权贵之门,泛指高官显贵。
拂衣:振衣而去,表示辞别。
中贵:宫中权贵,宦官近臣。
四方事:指各自的人生追求和事业。
萧萧:风声,形容秋风萧瑟。
斗酒:一斗酒,指饯行酒宴。
努立:努力自立,奋发图强。
赏析
这首诗以慷慨悲凉的笔调,描绘了友人朱大失意出关的场景。前四句直叙朱大十年不得志的遭遇,'平生相知者,晚节心各异'道出世态炎凉。中间'长揖五侯门,拂衣谢中贵'展现主人公傲骨铮铮的形象。'拔剑因高歌'的豪迈与'萧萧北风至'的苍凉形成强烈对比,营造出悲壮意境。结尾'努立强加餐'的劝勉,既有离别的不舍,更饱含对友人的深切关怀。全诗语言质朴刚健,情感真挚深沉,体现了盛唐边塞诗派的雄浑气韵。