译文
驱策战马手持长剑,行军来到萧关前。 漫步在辽阔的五原上,长久眺望关山河流。 北方胡虏三十万大军,常在此地弯弓待发。 秦长城横贯天地之间,汉帝曾在此指挥军旗。 刁斗声声鸣响不息,紧急军书日夜传递。 多路军队计策难成,种种方略空谈无果。 万里大漠横亘眼前,荒凉萧条人烟断绝。 孤城矗立瀚海之滨,夕阳斜照祁连山脉。 悲怆啊边塞的苦寒奏章,怀念啊思归的式微诗篇。 更悲伤长安的明月,夜夜升起在胡地的天空。
注释
萧关:古代关中通往塞北的重要关隘,位于今宁夏固原东南。
五原:指今内蒙古五原县一带,汉代边防重镇。
控弦:拉弓射箭,代指骑兵部队。
秦城:秦代修筑的长城。
旌旃:军旗,代指军事指挥。
刁斗:古代军中用具,白天用作炊具,夜间敲击巡更。
羽书:插有鸟羽的紧急军事文书。
五军:泛指多路军队。
三策:指多种御敌方略。
瀚海:指戈壁沙漠。
祁连:祁连山,位于甘肃青海交界。
苦寒奏:指李陵《答苏武书》中描述边塞苦寒的奏章。
式微篇:《诗经·邶风·式微》,表达归家之思。
秦楼月:长安的明月,借指故乡。
赏析
这首诗是唐代边塞怀古诗的典范之作。诗人以雄浑的笔触描绘萧关古战场的苍凉景象,通过时空交错的艺术手法,将秦汉以来的边塞历史与现实感受融为一体。开篇'驱马击长剑'展现英武气概,中间'大漠横万里'等句以壮阔的自然景观反衬人类的渺小。结尾'更悲秦楼月'巧妙将思乡之情与历史沧桑感结合,形成深沉的意境。全诗语言凝练,意象雄奇,在苍凉悲壮中透露出对历史兴亡的深刻思考,体现了盛唐边塞诗雄浑豪放而又沉郁顿挫的艺术特色。