译文
纵然相隔千里我们心意相通,十年才能有这一次相聚。举杯时筝柱还未调好,转眼间离别的宴席就要结束。长安城头晚鸦啼叫,远行的人马头已指向夕阳西斜的方向。灞上的春风还留着离别时衣袖的余香,关东的新月下你将在谁家借宿?官道旁的柳树在两地同样依依飘拂,经历了这样的离别谁能不深深怀念?
注释
崔十三:钱起友人,排行十三,具体生平不详。
丹凤城:指长安,唐代长安有丹凤门。
灞上:长安东郊灞水边,唐代著名送别之地。
关东:函谷关以东地区,指友人东游目的地。
官柳:官道两旁种植的柳树,古人折柳送别。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒写离别之情,前四句直抒胸臆,突出相聚之难与离别之速的强烈对比。中间四句通过'晚鸦'、'夕阳'、'春风'、'新月'等意象,营造出苍茫寂寥的意境。尾联以'官柳依依'勾连两乡景色,将离别之思升华到时空交融的境界。全诗情感真挚,意境开阔,对仗工整而不失自然,展现了唐代送别诗的高度艺术成就。