译文
北方极寒的冷气已然升起,冬至日后温暖的风气渐渐消退。 拨动琴弦竞相吟唱短歌,轻抚枕头怜惜这漫漫长夜。
注释
北极:指北方极寒之地,象征冬季严寒。
严气:严寒之气,冬季的冷空气。
南至:冬至日,太阳运行至最南端。
温风谢:温暖的风气消退。
调丝:调弄琴弦,指弹奏乐器。
短歌:短小的歌谣,指《子夜歌》这类民歌。
拂枕:轻抚枕头,形容夜不能寐。
怜长夜:怜惜漫长的冬夜。
赏析
这首诗以简洁凝练的笔触勾勒出冬夜的意境。前两句通过'北极严气'与'南至温风'的对比,展现季节转换的自然规律,营造出冬日的肃杀氛围。后两句转入人物活动,'调丝竞短歌'既点明《子夜歌》的演唱传统,又通过音乐活动反衬冬夜的寂静;'拂枕怜长夜'以细腻的动作描写,传达出对漫长冬夜的复杂情感。全诗语言质朴却意境深远,在二十字中完美融合了自然景象与人文情怀,体现了南朝乐府民歌向文人诗过渡的艺术特色。