凛凛秋闺夕,绮罗早知寒。玉砧调鸣杵,始捣机中纨。忆昨别离日,桐花覆井栏。今来思君时,白露盈阶漙。闻有关河信,欲寄双玉盘。玉以委贞心,盘以荐嘉餐。嗟君在万里,使妾衣带宽。
中原 五言古诗 凄美 叙事 夜色 婉约 幽怨 思妇 抒情 爱情闺怨 白露 盛唐气象 秋景 送别离愁 闺房 闺秀

译文

秋夜闺房寒意袭人,身着绮罗早已感知寒冷。 在精美的捣衣石上调整捣衣棒,开始捣制织机上的白绢。 回忆当初离别之时,梧桐花正覆盖着井栏。 如今思念你的时候,白露已盈满台阶。 听说有关河那边的消息,想要寄去一双玉盘。 玉盘用来托付坚贞的心意,盘中盛满美味的餐食。 可叹你在万里之遥,让我因思念而衣带渐宽。

注释

凛凛:寒冷的样子。
秋闺:秋天的闺房,指女子居所。
绮罗:华丽的丝织品,代指华美衣物。
玉砧:精美的捣衣石。
鸣杵:捣衣棒敲击发出的声音。
纨:细白的绢帛。
桐花:梧桐花,春季开花。
井栏:井边的栏杆。
白露:秋天的露水。
阶漙:台阶上露水积聚的样子。
关河:关塞河流,指边远之地。
双玉盘:一对玉盘,喻指珍贵的心意。
委:托付。
贞心:坚贞的心意。
荐:进献。
嘉餐:美好的食物。
衣带宽:衣带宽松,形容因思念而消瘦。

赏析

这首诗以秋闺思妇的口吻,通过细腻的环境描写和心理刻画,展现了深闺女子对远行丈夫的深切思念。艺术上运用对比手法,将'昨别离日'的桐花春景与'今思君时'的白露秋色形成时间对照,强化了思念的绵长。'玉砧调鸣杵'的劳作场景与'衣带宽'的身形变化,虚实相生地表现了思念的深切。全诗语言清丽婉约,意象选择精当,'双玉盘'的比喻既显珍贵又暗含团圆期盼,体现了王昌龄边塞闺怨诗的一贯风格。