译文
长长的河流蕴含着妩媚的光色,水波底下孕育着灵异的珍珠。 明月般的光泽从蘋草末梢生发,圆月般的形状照耀在水边角落。 微波荡漾中冰清的光彩流动,水波起伏间祥瑞的光芒铺展。 深夜里珍珠与星辰同样璀璨,清秋时节河岸因它永不枯寂。 江水女神想要将它捧在掌心,航海采珠之人也愿为它忘躯。 合浦珍珠应当归还的时日已到,君主的恩德威信已广布四方。
注释
赋得:古代科举考试或文人集会时按指定题目作诗,常在题前加"赋得"二字。
长川:长长的河流,指江河。
灵珠:灵异的珍珠,比喻珍贵的事物。
素魄:明月的光辉,也指珍珠的洁白光泽。
蘋末:蘋草的末端,指水波微动之处。
圆规:指圆月,比喻珍珠的圆润。
沦涟:水面微波荡漾。
迥夜:长夜,深夜。
江妃:传说中的江水女神,《列仙传》载郑交甫遇江妃二女解佩相赠。
海客:航海的人,此处指冒险采珠之人。
合浦:今广西合浦,以产珍珠闻名,《后汉书》载合浦太守清廉,珍珠复还的典故。
敷:遍布,施行。
赏析
本诗以"水怀珠"为题,通过细腻的笔触描绘珍珠的生成环境和光华特质。前四句从宏观到微观,展现珍珠在长川中的灵秀之美。中间四句用工笔手法刻画珍珠的光彩动态,"冰彩动""瑞光铺"等词既写实又传神。后四句用典自然,江妃、海客的典故衬托珍珠的珍贵,合浦还珠的典故则升华到政治清明的象征意义。全诗对仗工整,意象优美,将自然物象与人文寓意完美结合,体现了唐代试帖诗的精湛艺术水准。