译文
早已习惯持戈骑马征战生涯,从小就在边城军营中长大。 身份卑微长期担任千夫长职务,家乡遥远身边多是各地士兵。 懒得述说战场曾经取得的胜利,只悲叹年岁渐老仍要长期征战。 寒天的大雁飞过落日余晖,城楼上传来凄凉的黄昏号角声。
注释
惯习:习惯、熟悉。
干戈:兵器,代指战争。
鞍马:马鞍和马匹,指骑马作战。
千夫长:古代军中统领千人的军官。
五郡兵:指来自多个郡县的士兵。
疆场:战场。
大获:重大胜利。
年鬓:年龄和鬓发。
长征:长期的征战生涯。
寒鸿:寒天的大雁。
暮角:黄昏时的号角声。
赏析
这首诗以边塞老兵的视角,展现了长期戍边将士的复杂心境。前四句通过'惯习干戈''少小在边城'等词语,勾勒出主人公一生的军旅生涯。'身微久属千夫长'既表现其地位卑微,又暗示其丰富的作战经验。后四句情感转折,'懒说疆场曾大获'体现老兵对功名的淡泊,'且悲年鬓老长征'则抒发了对岁月流逝的悲凉。结尾以'寒鸿''残阳''暮角'等意象营造出苍凉意境,号角声的'悽悽'更强化了全诗的悲怆氛围。诗歌语言质朴却情感深沉,在边塞诗中独具特色。