译文
出身贫寒从未见识过绮罗绸缎的芬芳,想要托付媒人提亲却更加感到悲伤。 谁能欣赏我高雅的品格和情调,世人都喜爱时下流行的俭朴梳妆。 敢夸耀自己十指灵巧善刺绣,却不愿把双眉画得细长与人争艳。 深恨年复一年地辛苦刺绣,都是在为别人制作出嫁的衣裳。
注释
蓬门:蓬草编扎的门户,指贫苦人家。
绮罗香:指富贵人家女子的华美服饰。
拟托良媒:想要托付好的媒人。
风流高格调:指高尚的品格和情趣。
时世俭梳妆:当时流行的俭朴梳妆打扮。
誇偏巧:夸耀自己针线活的手艺灵巧。
斗画长:比试画眉的长短(指争艳斗美)。
压金线:用金线绣花,指刺绣劳动。
赏析
本诗以贫女自白的方式,通过细腻的心理描写展现了一位品格高洁却怀才不遇的贫女形象。诗中运用对比手法,将'风流高格调'与'时世俭梳妆'、'十指偏巧'与'双眉斗长'形成鲜明对比,突出贫女不随流俗的高尚情操。尾联'为他人作嫁衣裳'成为千古名句,既写实又富含象征意义,深刻揭示了寒士怀才不遇的悲愤。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,借贫女之口抒发了寒门士子不得重用的郁闷之情。