译文
一双十指洁白纤细如玉,不是精致风雅之物从不去触碰。 对着鸾镜巧妙梳理均匀眉黛,在画楼上闲适眺望时用手指拨开珠帘。 手执金杯有喜事时轻轻点染,为银鸭香炉无香时缓缓添香。 因为拿起剪刀嫌它太冷,便撒娇地呵气暖手,还调皮地玩弄别人的胡须。
注释
玉纤纤:形容手指洁白纤细如玉。
风流物:指精美雅致的物品。
鸾镜:装饰鸾鸟图案的梳妆镜。
翠黛:古代女子画眉用的青黑色颜料。
擘珠帘:用手指分开珠帘。
金杯:精美的酒杯。
银鸭:鸭形香炉,多由银制。
旋旋:缓缓地、逐渐地。
泥人:撒娇作态,缠磨人。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘女子纤手的各种情态,通过七个典型场景展现手的柔美与灵巧。诗人运用'玉纤纤'的比喻突出手的洁白精致,'不是风流物不拈'暗示主人的高雅品味。中间两联通过梳妆、望景、饮酒、添香四个动作,展现手的日常生活功用,动词'匀''擘''点''添'精准传神。尾联以'嫌剪刀冷'的娇嗔和'弄人髯'的顽皮,赋予手以鲜活个性,使咏物诗充满生活情趣和人物性格。全诗对仗工整,意象优美,将静态的物象写得生动活泼。