译文
小楼窗外渐渐泛出绿意,卷起帘幕仍感丝丝寒意。 月光洒照游子归来的路途,星光沉落在波光粼粼的水面。 人生如戏场偶尔强颜欢笑,面对时局只能无奈叹息。 头发早已花白空自焦虑,傍晚时分独自观赏扬州琼花。
注释
丁巳:指民国六年(1917年)。
仲春:春季第二个月,即农历二月。
帘捲:卷起帘子。
余寒:残留的寒意。
星沉:星光沉落水中。
戏场:指人生如戏的感慨。
兴叹:发出叹息。
早白:头发早白。
搔首:以手搔头,表示焦虑或无奈。
琼花:扬州特有花卉,象征扬州。
赏析
此诗为陈曾寿晚年重返扬州所作,通过细腻的景物描写抒发深沉的人生感慨。前两联以'窗渐绿''有余寒''月照''星沉'等意象,营造出初春傍晚清冷寂寥的意境,暗示诗人复杂的心境。后两联直抒胸臆,'戏场偶成笑'喻人生如戏的无奈,'时事只兴叹'表达对时局的忧虑,'早白空搔首'展现年华老去的惆怅,末句以扬州特有的琼花作结,既点明地点,又以花喻人,含蓄深沉。全诗对仗工整,情感真挚,将个人命运与时代变迁巧妙融合,体现了清末民初文人特有的忧患意识。