译文
寒风吹过枯木沙沙作响,整夜辗转反侧难以入眠。清晨起身派人去询问情郎,昨夜你是如何独自度过的。
注释
寒风响枯木:寒风吹过干枯的树木发出声响。响,风吹动发出的声音。。
通夕:整夜。通,整个、全部。。
不得卧:无法入睡。卧,躺下休息。。
遣问:派人询问。遣,派遣。。
昨宵:昨夜。宵,夜晚。。
何以过:如何度过。以,用;过,度过。。
赏析
这首南朝乐府民歌以质朴的语言刻画了女子对情郎的深切思念。前两句通过'寒风响枯木'的听觉描写和'通夕不得卧'的行为刻画,营造出寒冷孤寂的夜晚氛围,暗示女子内心的焦虑不安。后两句'早起遣问郎'的急切举动,生动展现了她对情郎的牵挂之情。全诗语言简练却情感真挚,通过夜不能寐与清晨急问的细节描写,将恋爱中女子的细腻心理表现得淋漓尽致,体现了南朝民歌清新自然、情感直露的艺术特色。