夜长偏觉漏声迟,往往随歌惨翠眉。黄叶落催砧杵日,子规啼破梦魂时。明妃去泣千行泪,蔡琰归梳两鬓丝。四皓入山招不得,无家归客最堪欺。
七言律诗 中原 人生感慨 凄美 叙事 夜色 悲壮 抒情 文人 晚唐唯美 月夜 江南 沉郁 游子 秋景 送别离愁

译文

漫漫长夜总觉得漏壶滴水太迟,常常随着歌声愁眉深锁。 黄叶飘落催动着捣衣的秋日,杜鹃啼叫惊破了思乡的梦境。 王昭君远嫁时流下千行热泪,蔡文姬归汉后已两鬓斑白。 商山四皓隐居深山难以招请,我这无家可归的游子最是堪悲。

注释

漏声:古代计时器漏壶的滴水声。
惨翠眉:愁眉不展的样子,翠眉指女子眉毛。
砧杵:捣衣石和棒槌,代指秋日捣衣声。
子规:杜鹃鸟,啼声凄厉。
明妃:王昭君,汉元帝时出塞和亲。
蔡琰:蔡文姬,东汉才女,被掳匈奴十二载。
四皓:商山四皓,秦末汉初四位隐士。
无家归客:漂泊无依的游子。

赏析

本诗以'愁'为题,通过多重意象叠加展现深沉的羁旅之愁。首联以夜长漏迟的时空错位感营造愁绪氛围,翠眉惨淡的细节描写生动传神。颔联选用黄叶、砧杵、子规等传统愁意象,将秋声秋色与梦魂惊破相结合。颈联用昭君出塞、文姬归汉两个历史典故,暗喻诗人漂泊异乡的身世之感。尾联以商山四皓的隐逸反衬自己无家可归的悲凉,将个人愁绪升华到历史维度。全诗对仗工整,用典贴切,情感层层递进,展现了晚唐乱世中文人的普遍忧患。