译文
为何要被名利所驱使,在关河之间往来奔波直到衰老?梳头时白发越掉越少(实则白发丛生),青翠山色却频频入梦。境遇困窘又身染疾病令人怜惜,时局动荡反而以考中科举为耻。忽然生出泛舟垂钓的念头,只想在春风中垂钓于碧波之上。
注释
旅次:旅途暂住的地方。
寓题:寄托感慨的诗题。
胡为:为什么。
役:驱使、奴役。
关河:关塞河流,指旅途。
随梳少:梳头时白发越来越少(实则暗指白发越来越多)。
途穷:路途困窘,比喻境遇艰难。
抱疾:患病。
登科:科举考中。
渔舟念:泛舟垂钓的念头。
赏析
本诗以深沉笔触抒写乱世文人的内心矛盾。首联直斥名利之累,展现人生困惑;颔联'白发随梳少'用反语手法,实则强调白发日增的衰老之痛,'青山入梦多'则寄托对隐逸生活的向往。颈联'途穷抱疾'与'世乱耻登科'形成强烈对比,揭示在黑暗时代知识分子的良知与困境。尾联以'渔舟念'作结,用'春风钓绿波'的优美意象表达超脱之志,与首联的'名利役'遥相呼应,完整呈现了从世俗羁绊到精神解脱的心路历程。